如何翻译地道的产品说明书?

您所在的位置:网站首页 苹果使用说明书 中文版 如何翻译地道的产品说明书?

如何翻译地道的产品说明书?

2023-12-01 00:47| 来源: 网络整理| 查看: 265

关于楼主的问题,语翼邀请了平台上的资深译员来为你解答,希望对你有所帮助哈~

作为一名自由译员,我曾翻译过几十份产品说明书,其中不乏篇幅较长,同一产品多份图文信息资料的各类产品说明书。所以借此机会与您分享一下我的心得。

如想要将一份长篇的产品说明书翻译的符合客户要求,并达到可以直接印刷成册的水平,需要按照如下几步进行:

1. 翻译前的准备工作:正式翻译之前需要先对所翻译的产品进行系统地了解。比如楼主提到的器械,需要先对照专业词典查询各部件等的专业词汇,并进行整理。如客户提供了参考资料便最好,如果没有参考资料,须自行查找上网搜索。

由于篇幅较长,前后可能多次出现某一词汇,则在翻译时就需做到前后一致,这就需要译员做好记录或熟练使用Word或Trados的功能。查词时,系统提供的查找结果一定使用要两种语言对应解释相同的选项,如拿不定主意,尽可能询问相关专业人士。

目前除英语外,其他语种的专业词汇词典发行种类还较少。因为目前国际上专业名词通用度最广的是英语,所以保险起见,在正式翻译前先弄到一本英汉专业词汇词典,进行查找,然后将对应的英文解释与目标语言进行匹配,准确率会高很多

2. 翻译过程:翻译时手头务必要放一张纸一支笔,方便记录陌生及专业词汇;同时,电子翻译词典保持打开状态,以便随时查词。

有明确分割开的段落间可以适当休息,切忌在翻译某一段文字中停下,人脑在长时间工作中身体会做出反应慢慢让自己适应工作,所谓一气呵成,如果段落当中停下,那在休息之后会出现由于工作量巨大大脑疲惫而导致的对先前部分稍有遗忘或者前后行文方式有所出入的情况。

另外,在翻译过程中也不要忘记时刻对照图文资料进行参考,以便加深理解,有的时候译员在翻译前期完全不明白所要翻译的产品具体是什么,但翻译的过程也是学习的过程,一段时间后便会慢慢摸清楚思路,豁然开朗,便可以对之前所翻译不准确的地方进行自行的补救整改。

3. 翻译完成后:翻译完成后,务必再三检查,建议每一段完成后都回过头来读一读,句子是否通顺,语气是否严肃官方准确,是否有语法、拼写、大小写或标点符号错误。切记,产品说明书对语言要求严格,失之毫厘谬以千里,细节一定要注意。检查时依旧不要忘记查看同一词汇前后使用是否一致。



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3